A diversidade de idiomas e culturas que nós humanos temos dentro de um mesmo planeta é surpreendente. Assimilar um outro idioma leva anos e mesmo assim representa um terreno frágil ao bom comunicador que ainda quer ser cortês.
Assim, é as diferentes línguas apresentam um prato cheio para o Humor, incluindo aqueles que não se dão ao trabalho de aprender as particularidades de um idioma estrangeiro e o reduzem à sua sonoridade que recebe com os ouvidos treinados no idioma local.
Curiosamente os dois idiomas que mais são satirizados são o inglês e o italiano. Exemplifico aqui com uma piada (em inglês) e dois vídeos que recebi por email.
A bus stops and two Italian men get on. They sit down and engage in an animated conversation. The lady sitting next to them ignores them at first, but her attention is galvanized when she hears one of them say the following:
“Emma come first. Den I come. Den two asses come together. I come once-a-more. Two asses, they come together again. I come again and pee twice. Then I come one lasta time.”
“You foul-mouthed sex obsessed swine,” retorted the lady indignantly. “In this country we don’t speak aloud in public places about our sex lives…”
“Hey, coola down lady,” said the man. “Who talkin’ abouta sex? I’m a justa tellin’ my frienda how to spell “Mississippi”.
Um vídeo do seriado de animação Family Guy (Uma Família da Pesada).
E uma piada em áudio. Depois fizeram um vídeo para ilustrá-la, mas tira o foco do duplo sentido. Aconselho a só ouvir o áudio.
Agora, no território Francês – Inglês, a deliciosa atuação de Steve Martin como Inspetor Closseau no filme “A Pantera Cor-de-Rosa”. Sendo ele um inspetor francês tentando soar como nativo na pronúncia do Inglês dos EUA.
Claro, para nós Brasileiros, um excelente professor da correta pronúncia do Inglês seria o Arthur, que mesmo ensinando com a melhor exatidão possível, é hilário nos exemplos utilizados.
Por fim, um exemplo da comediante Catherine Tate que coloca todos os clichês idiomáticos em uma mesma panela ao querer se passar por uma intérprete em várias línguas.








![Reblog this post [with Zemanta]](http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=15b5ff53-da95-49d0-8748-017e0c70b84c)
